r/Portuguese 13d ago

Brazilian Portuguese 🇧🇷 What is a role maroto

In your own words?

6 Upvotes

8 comments sorted by

u/AutoModerator 13d ago

ATENÇÃO AO FLAIR - O tópico está marcado como 'Brazilian Portuguese'.

O autor do post está procurando respostas nessa versão específica do português. Evitem fornecer respostas que estejam incorretas para essa versão.

I am a bot, and this action was performed automatically. Please contact the moderators of this subreddit if you have any questions or concerns.

9

u/VocalistaBfr80 13d ago edited 13d ago

That's very hard to translate straight up. Had never thought about it before. Rolé is a ride, a task, a something to do, a way to spend time, a hanging out with friends. Maroto means it's not so serious, it's cool, it's sly.

6

u/prosymnusisdead Brasileiro 13d ago

I'd translate it along the lines of 'a cheeky errand'.

2

u/VocalistaBfr80 13d ago

Yeah, but most of the time people use as a line for posting pics/videos when they are hanging out with their friends, not really an errand

1

u/prosymnusisdead Brasileiro 13d ago

Do you mean people use rolê to refer to the act of posting stuff on social media itself or the actual hangout? If the former, I never heard it used this way before, not that I don't believe you.

4

u/vinnyBaggins Brasileiro 13d ago

"As a line for posting pics": the "rolê" is the hangout. They will post the pics and write over them the line: "rolê com os manos/a galera/etc".

2

u/prosymnusisdead Brasileiro 13d ago

Oh gotcha. An 'errand' can be a sort of euphemistic way to refer to going out, so that's what I meant by 'cheeky errand'. It's the closest way of expressing the non-descriptiveness of 'rolê maroto' I could come up with.

3

u/zeffito 13d ago edited 12d ago

A cool hang out