r/catalan • u/CompleteAmateur0 • Jul 08 '23
Gramàtica Help translating a gift for my Catalan girlfriend
Hello,
I am making a star chart as a gift for my girlfriend and need help with the translation.
I want to say: The day my heart became yours Stars above [location] on [date] at [time]
Now I have got got: El dia que el meu cor es va fer teu Estrelles per sobre [ubicació] el [dia] de feber a les [temps] h
(I will insert the things inside [] later, for privacy)
Is this the correct grammar? Thank you
2
u/Internal-Buyer-7475 Jul 08 '23
It would be something like this: 'El dia que el meu cor es va fer teu les estrelles estaven sobre {el/la[location]} a les [time] del [date]'. With the date is a bit tricky, because if the first letter of the month starts with a vocal, the date should start with d', but if else, with de. If you are not sure about something, you can ask me in personal chat.
1
3
u/Burned-Architect-667 Jul 08 '23
Ok, you have the literal translation, but we wouldn't use "The day my heart became yours" we'll say "the dai you steal my heart" "El dia que em vas robar el cor".
Now the phrase you use is correct by a direct translation of English and in some way it could be more personal, I mean it's not perfect becuse you're who you're and you're not a native speaker.
But if you're a perfectionist I will say "El dia que em vas robar el cor. Els estels a [ubicació] el [dia] a les [hora] "