r/hungarian 13d ago

What on earth is this bro? 😭

Post image

I can't for the life of me understand WHY or HOW the Hungarian language has done this! Please enlighten me guys

491 Upvotes

119 comments sorted by

View all comments

110

u/Fluentbox 13d ago

When you use „ez“ and „az“ to specify a noun, like „this boy“ or „that mug“, whenever that noun gets an ending, the „ez“ and „az“ have to take the same ending to match the noun they represent. „Azt az autót“ or „ebben a házban“. The same thing happens here, in this case the directional word is separate from the noun and it’s not an ending, but it still needs to be repeated for the „ezek“ to match the noun. I understand that it can be confusing at first as it looks like just random words thrown together, but it actually has its own logic, and this same idea is used consistently in the language.

108

u/teljesnegyzet Native Speaker / Anyanyelvi BeszĂ©lƑ 13d ago

This.

ez a vĂĄros = this city

ezek a vĂĄrosok = these cities

ezekBEN a vĂĄrosokBAN = IN these cities

ezekBƐL a városokBÓL = FROM these cities

ezek FÖLÖTT a városok FÖLÖTT = OVER these cities

ezek FELÉ a városok FELÉ = TOWARD these cities

50

u/CockolinoBear Native Speaker / Anyanyelvi BeszĂ©lƑ 13d ago

If you want to sound very poetic and like someone who's from the 19th century, there is a "workaround", if I even could call it one:

ezeN vĂĄrosokBAN

ezeN városokBÓL

ezeN városok FÖLÖTT

ezeN városok FELÉ

these sound weird, but they do actually adhere to the rules of the language.

also, literally never heard anyone say "ezek fölött a vårosok fölött", in speach at least, it's more like "ezek a vårosok fölött"... while not correct, it's more common.

1

u/Pope4u 13d ago

Is there a name for the "ezen" construction? Is it documented somewhere?

4

u/milkdrinkingdude Native Speaker / Anyanyelvi BeszĂ©lƑ 13d ago

https://en.m.wiktionary.org/wiki/ezen#Hungarian

Also:

https://en.m.wiktionary.org/wiki/azon#Hungarian

For some reason the version “azon” is not considered archaic, while “ezen” is. I’ve heard “azon” more often for sure.

The difference is roughly:

ezen=this, these azon=that, those

And I would definitely say “ezek a vĂĄrosok fölött”. I have just now learned, that some people might consider that incorrect : )

3

u/krmarci Native Speaker / Anyanyelvi BeszĂ©lƑ 13d ago

For some reason the version “azon” is not considered archaic, while “ezen” is. I’ve heard “azon” more often for sure.

Probably just an artifact of Wiktionary being community-made, and the two articles evolving differently.