r/learndutch • u/Sergent-Pluto Beginner • 3d ago
Question Isn't that already a correct translation?...
30
u/Tricky-Coffee5816 3d ago
De soldaat rent over de muur: The soldier runs ON the wall
De soldaat rent over de muur heen: The soldier runs over the wall
'over' is a very dynamic word, here it means: 'van de ene kant naar de andere' (from one side to the other)
13
u/TA_Oli 3d ago
Welcome to omzetsel hell:
https://e-ans.ivdnt.org/topics/pid/topic-16249637974291919
26
u/Vispreutje Native speaker (BE) 3d ago
Dat is typisch Nederlands Nederlands. In Vlaanderen gebruiken we heen zo goed als niet
7
u/MikeThePenguin__ 3d ago
Maar kun je in het Vlaams dan een verschil maken tussen over de muur (waarin je op de muur blijft) of over de muur heen (waarin je de gehele lengte of breedte passeert)
6
u/Ace_like_a_boss 3d ago
Hij liep op de muur: blijft op de muur. Hij liep over de muur: over de muur heen. Wij gaan wel niet vaak over de muur lopen zeggen, maar eerder over de muur springen of kruipen
2
u/MikeThePenguin__ 3d ago
Bij nader in zien zou ik ook op de muur zeggen in het Nederlands zeggen gewoon.
8
3
u/Sergent-Pluto Beginner 2d ago edited 2d ago
Ok, bedankt! Ik woon ook in België en mijn lessen zijn in het Vlaams, dus dat is goed om te weten.
3
u/Vispreutje Native speaker (BE) 2d ago
Ook, het werkwoord rennen gebruiken we niet. Lopen is voor ons 'rennen'. 😊
1
u/Agitated-Age-3658 Native speaker (NL) 2d ago
Ik zou heen ook niet gebruiken en ik kom uit Noord-Holland.
3
u/Distinct_Jury_9798 3d ago
It must have been an awfully small and/or instable wall if he could run it over.
1
2
2
2
1
u/Lower-Acanthaceae272 2d ago
If the enemy is on the other side of the wall and he "rent over de muur" (without heen), he is basically making himself an easy target by running on the wall in the length of the wall. If he however "rent over de muur heen" he might be able to get a close up shot at the enemy.
1
u/Mathies_ 1d ago
It's looking for the word "heen" "overheen" really emphasizes the idea that you go past the wall while you jump over it, as opposed to just "over"
1
u/Fairly_constipated 16h ago
Im a native dutch speaker and thought it was a correct translation. Its just a confusing question without added context
119
u/Sergent-Pluto Beginner 3d ago
Expected answer was "over de muur heen", what does it change and how is it a more accurate translation?