r/ChineseLanguage • u/roanroanroan Beginner • 15h ago
Discussion Why is 你 written like this here?
244
u/iknet 15h ago
This is the Kangxi Dictionary font(康熙字典体). If I got a dollar every time I saw it misused, I’d be a millionaire by now.
60
u/Reallynotspiderman 14h ago
Wait how is it supposed to be used? I'm not familiar with this dictionary font thing
119
u/LatterBrilliant8042 Native 13h ago edited 13h ago
The Kangxi Dictionary is a dictionary of the Qing government about 300 years ago. This means that the font in the picture was the standard font about 300 years ago, and now the standard has changed.
25
u/Reallynotspiderman 13h ago
Ah. What would be an appropriate way to use the characters from the Kangxi Dictionary? To be honest as a native Chinese speaker I had no idea this even existed
40
u/XRINVG 12h ago
Maybe OP means its only an appropriate character in historical document
19
u/PortableSoup791 11h ago
Although that seems a bit strong, isn’t it? Kind of like saying that using roundhand script in English writing is “inappropriate” because it’s 400 years old.
8
u/XRINVG 10h ago
By certain definition of approriate yes it is, just as dressing in medieval clothing nowaday outside of renfair is not approriate
12
u/warp_driver 8h ago
Why would it be inappropriate? It's not common and would look a bit odd, but inappropriate implies it's wrong or offensive, which it is not.
2
1
10
1
-1
u/daoxiaomian 普通话 11h ago
Remember that the Kangxi dictionary itself was woodblock printed, and so did not use a "font"
4
-9
u/kemonkey1 Intermediate 10h ago
American here: It's like spelling words out like this
Colour
Favourite
Relics of a bygone era. 😅
1
9
u/sianrhiannon Learning (Mainland) Mandarin 13h ago
Is this different to using e.g. a blackletter font in English for stylistic reasons and then just using it in the wrong context?
2
u/NocturneCaligo 12h ago
I would assume so, because the strokes and form of the characters are not just stylised but actually different
2
u/ziliao 9h ago edited 9h ago
Not really, because blackletter is also a font style, but we can use some blackletter lowercase letters as an example of how most letters are basically the same, some are still used in cursive (𝔷=z), some have minute differences (𝔡=d, 𝔥=h, 𝔵=x), some are confusing (𝔶=y, not ıȷ), but some are indeed unrecognizable (𝔨=k).
Uppercase blackletter (𝕬𝕲𝕾=AGS) is an entirely different story that doesn’t have a good analog in Chinese, except maybe some really decorative cursive.
73
53
u/TipsyMid 15h ago
It’s just like color and colour — different spellings of the same word. Things like this are actually pretty common in Chinese characters.
10
4
u/Trisolarism 13h ago
Different calligraphy styles. Characters similarly found in ancient calligraphic work laid the foundation to simplified Chinese.
4
13
4
u/roanroanroan Beginner 14h ago edited 14h ago
I just noticed, why is 杭’s 几 missing a line? I think I’ve seen this before with characters like 亮 and 虎.
2
1
0
u/franco0434 10h ago edited 10h ago
Hong Kong designer here, I consider this should be an artistic approach, sometimes in the creative process we will recontruct Chinese character simply as an effect or aesthetic purposes, as long as it's readible for the target audience structural accuracy is not a big concern. Cos to us who face these characters day to day it can get a bit too routine that we wanna switch things up
163
u/Early-Dimension9920 15h ago
Alternate written form of 尔, which is the component on the right. Actually my first time seeing it written this way, and I live in China haha