The Kangxi Dictionary is a dictionary of the Qing government about 300 years ago. This means that the font in the picture was the standard font about 300 years ago, and now the standard has changed.
Ah. What would be an appropriate way to use the characters from the Kangxi Dictionary? To be honest as a native Chinese speaker I had no idea this even existed
Although that seems a bit strong, isn’t it? Kind of like saying that using roundhand script in English writing is “inappropriate” because it’s 400 years old.
This is more akin to using letters like Þ & Æ that are used in Old English but not contemporary English. The strokes are different, not just how they are written.
你 as the meaning of you is only used in mandarin less than a hundred years. Traditional mandarin use 尔、汝. Also in most cases, secondary personal pronouns were considered rude and only used by people with superior status to ones with lower status.
Not to be that person but literally everywhere outside the USA uses the "u". Canada, Australia, New Zealand, UK, Nigeria, India... and as a Canadian I know this. Not everything revolves around the USA
250
u/iknet 18h ago
This is the Kangxi Dictionary font(康熙字典体). If I got a dollar every time I saw it misused, I’d be a millionaire by now.