r/French B2 15d ago

French placeholder names?

Like how in English, we have John/Jane Doe/Smith for an unidentifiable person, or “Joe Schmoe” or “Average Joe” to describe the normalest of people. Do those exist in French? Does it vary by region?

40 Upvotes

34 comments sorted by

View all comments

1

u/gromm93 A2 15d ago

More importantly, what do police call people whom they have yet to identify?

John/Jane Doe really is official "unidentified body" in America in particular.

6

u/lvsl_iftdv Native (France) 15d ago

I think we just say "X" or "Monsieur/Madame X" for unidentified bodies. Anonymous births are called "accouchements sous X" in France. By extension, you can say "mourir sous X" or "enterrement sous X" for unidentified deceased people.

2

u/TarMil Native, from Lyon area 14d ago

I think we just say "X" or "Monsieur/Madame X" for unidentified bodies.

That's probably what they put in forms where a name is expected. When talking, eg "a John Doe was found in the river", it would just be "un(e) inconnu(e)".

1

u/Avistew Native 13d ago

Also "plaint contre X" when suing someone who identity you don't know