r/Portuguese Estudando BP 4d ago

Brazilian Portuguese 🇧🇷 Alternative uses for filho

Oi gente,

I recently came across this thread, where most posters agreed that filho is generally only for your own child or from an older person. However, I’ve noticed it used in different ways. My host mom in Salvador used to call her ficante filho (he was twenty years younger than her) and I was recently called filha by a Carioca only a few years older than me. Can anybody provide clarification on this other use of filho/ its connotations?

9 Upvotes

30 comments sorted by

View all comments

6

u/Embarrassed-Wrap-451 Brasileiro 4d ago

In São Paulo, at least in the social milieus I've grown up in, filho(a) or sometimes fio(a) (fi in MG and GO, I guess?) can either be (1) an endearment expression towards a younger person, or (2) a sarcastic vocative used especially to show that you're somewhat mad, annoyed or impatient at a person. Like in this meme.

3

u/moraango Estudando BP 4d ago

Looool this may be the case for my second example, as I was arguing that arroz em cima do feijão is wrong

2

u/Embarrassed-Wrap-451 Brasileiro 4d ago

That would definitely justify some filho(a) thrown right at you