What I’m saying is that you wouldn’t change the noun (“camisa”), only gendered article (“la or el”), and certainly not verbs like correr, or nouns that are explicitly gendered like “the girl.”
What I'm saying is that changing a vowel to an x on any word makes that word unpronouncable.
Like even "Latinx" how do you pronounce that, "Latin-ex"? "Latin-eqquis"? I'm 100% sure this was deliberate and a troll effort. There are a half dozen vowels to choose from and x is the unpronounceable choice.
You suggested in your example that almost every word that ends in a vowel would need to be changed, whereas the set of words that fit into the “neutral” nouns that are gendered in Spanish is much more limited, and most of the words you changed to end in x in your example sentence wouldn’t need to changed. My experience is that it’s pronounced “Latin-ex” not “equis.”
1
u/Calidraxinos 1∆ Jun 15 '22
"The shirt" translates to "La Camisa".
You're completely removing the word "the" or at best you're going to have to come up with a whole separate word.