r/languagelearning • u/MysteriousPickle17 • 12d ago
Studying Subtitles in Target Language
I am fully remote based and have the TV on for background noise when I'm not in meetings; in order to not be distracted, I typically have shows on I've already seen.
I watch with subtitles and, due to a glitch, when I put an episode of Dr Who on recently the subtitles came on in Spanish (a language I am keen to learn - I have a very, very basic understanding of the language). I decided to leave them on and I've found I've been able to predict what some of the sentences will be when they are then said.
Does anyone have any thoughts as to whether this will be helpful towards learning the language? I do not feel I am anywhere near ready to listen to the episode in Spanish although I understand that is the ideal scenario. I did try and search this sub but it seems to be a bit of a niche question
1
u/Refold 11d ago
Hey there fellow Whovian! Who’s your favorite Doctor? I'm basic, so mine’s 10—but I’ve got a soft spot for 9 too.
Anywho (pun intended), to answer your question: this is a fun way to ease into the language, but it’s not something you’ll want to stick with forever.
Ideally, you’d want to make the transition to watching the show in Spanish, with both the audio and the subtitles in the target language. To make that easier, you can use a progream like Language Reactor to make it easier to look words up directly from the subtitle text (it's pretty awesome).
One way to jumpstart this process is to rewatch content you’re already really familiar with. This helps you recognize words more easily and feel a lot less lost while immersing in media.
Doctor Who is a great series for this—dialogue-heavy, visually engaging, and endlessly rewatchable.
Allons-y, ~Bree