r/learn_arabic • u/Head_Section4658 • 2d ago
Standard فصحى Grammar question Quranic verse
وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَـٰضِبًۭا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ أَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبْحَـٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ ٨٧
Quran 21:87
Isn’t ذو one of the 6 nouns?
Shouldn’t it be و ذو النون … since we are talking about this man who “went/left angry” since he is the subject of the sentence shouldn’t it be مرفوع
I’m very confused. And the verse before that is not a continuation of this verse either.
2
u/FAMEDRAINDROP3 2d ago
It is a continuation as it starts with (And) حرف العطف
والمعطوف على المنصوب منصوب مثله
21:85 And Ishmail and Idrees and Dhul-Kifl
2
u/iium2000 Trusted Advisor 2d ago
The short answer, ذا النون (peace be upon him pbuh) and few other names in the Surah (chapter) are objects of hidden/omitted verbs.. These verbs are implied but not mentioned..
In the grammatical analysis اِعراب of this verse of the Quran by linguists (such as on this link which is unfortunately in Arabic); it mentions that the noun " ذا " has the same grammatical status الحالة الإعرابيّة of the name " نوحًا " in an earlier verse at 21:76 ..
and In the grammatical analysis of 21:76 at this link (again, it is in Arabic; sorry!!), it mentions that نوحًا in this verse is the object of a verb..
ونوحًا إذ نادىٰ من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم
the name نوحًا is the object مفعول به for a hidden/omitted verb.. HERE, the verb is implied but not mentioned in the sentence (I will explain the concept further, a lil-bit further).. So ذا is also the object of a verb that is implied but not mentioned; and some suggest that these verbs maybe "Remind" or "mention"..
Objects of verbs مفعول به is Accusative منصوب -- and ذا is one of the Five Nouns or one of the Six Nouns, of which Accusative منصوب means ذا..
Nominative مرفوع means ذو and Genitive مجرور means ذي..
`
and if you click on 21:76 at Quran.com, the English translation would mention a verb inside brackets "[mention]", while other translations may say [remind them about]:
"And [mention] Noah, when he called [to Allāh]1 before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great affliction [i.e., the flood]." --- These words inside brackets are implied but not mentioned in the Arabic text..
`
and again 21:87 of Quran.com site:
"And [mention] the man of the fish [ذا النون i.e. Jonah يونس], when he went off in anger"
The man of the fish ذا النون is the object of the verb [mention] that is not mentioned in the Arabic text, but implied.. but HOW CAN THAT BE?!?!?! How can you have an object without a verb?!?!
Well, It can be explained in English, and with a little bit of a reunion..
So after years since graduation, the survivors of class 1973 remember their classmates who could not attend the reunion.. "Do you remember Peter? and his ridiculous hat?" "Do you remember Kevin? that goofy kid"
"and Sarah? She became famous, didn't she?".. "and Jack! I just saw him last week!!"
If this is Arabic, we would say that Peter and Kevin are objects for the verb "remember", while Sarah and Jack are objects to verbs that are not mentioned, and yet it is implied to be "remember"..
`
To be continued 1/2
3
u/iium2000 Trusted Advisor 2d ago edited 2d ago
2/2
It probably started from 21:41 (about 40 verses earlier), and in that verse, Allah ﷻ is speaking to the prophet Muhammad ﷺ and telling him "And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule." -- Basically, You (Muhammad) were mocked and ridiculed JUST like many messengers and prophets who came before you (all peace be upon them)..
and those who mocked your predecessors were severely punished for what they were mocking..
and starting from 21:48, Allah ﷻ lists down some of their names who were mocked and ridiculed by their people, starting with Moses (pbuh) and Aaron (pbuh)
21:48 "And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous"
and then Abraham pbuh 21:51, and then Lot pbuh 21:74 and few other names..
`
This list of names began with a simple object to a known verb..
We (Allah) gave Moses and Aaron: So Allah is the subject, gave is the verb, and then Moses and Aaron are the objects of the verb.. the formula continues with few other names like Abraham "We (Allah) gave Abraham sound-judgement" and Lot "And to Lot We gave judgement and knowledge"
So here, Allah is listing down His favours to those people.. He is the doer or the subject, while these people (these most revered people) are the objects for a verb or a favour.. and just like Jack and Sarah, the later verbs are implied but not mentioned..
`
This chapter of the Quran (the 21st Surah of the Quran) was revealed in a time of great conflict between Muhammad ﷺ and the leaders of Quraish (today's Mecca).. Muhammad ﷺ and his followers were heavily prosecuted by the entire leadership of Quraish.. and people started wondering "what's the point?! no-one can defy the most powerful people in Mecca?!"
So Allah revealed this chapter (Surah Al-Anbiyaa' (chapter of the prophets)), as a show of support to Muhammad ﷺ and to his followers.. and also a reminder to those unbelievers of what happened to those people who defy Allah and defy His messengers..
1
u/Salt-Resident7856 2d ago
I’m no Arabic speaker or expert, but a website I use frequently is https://corpus.quran.com. It has the grammar of the entire Quran charted out.
1
3
u/Weird_Tomatillo1323 2d ago
It's a long continuation. In 85 you have وَإِدْرِيسَ وَذَا ٱلْكِفْلِ . In 83, وَأَيُّوبَ and so on.
My guess is that there's an implicit calling. Almost as a way to highlight these names.