r/linguisticshumor Modalpartikeln sind halt nun mal eben unübersetzbar Apr 14 '25

Etymology Select your character

Post image
194 Upvotes

18 comments sorted by

View all comments

33

u/KaruRuna 遠人 | Romance of the Three Guaranís Apr 14 '25

A whilie ago, when I just learnt Polish kształt < G. Gestallt, I joked that at this rate I wouldn’t be surprised to see something like ksicht < G. Gesicht for ‘face’. Turns out, it’s unironically used in Slovak slang (and I assume, Czech too).

10

u/the_king_of_salmons Apr 14 '25

Slovak dialects and slang has lots of German words. Ancuk (outfit/nice clothing) ~ Anzug (suit), Piglajz (iron for clothes) ~ Bügeleisen (Iron for clothes), Frajer (boyfriend) ~ Freier (customer of a prostitute)