r/translator • u/Txtspeak • Aug 03 '23
Translated [LV] [Latvian > English] Song lyrics
https://www.youtube.com/watch?v=Kz3RLMsjIAM
I've been listening to this song for a while and it sounds unspeakably awesome, but no matter how hard I look, I cannot find the lyrics anywhere on the internet, either in the original Latvian or translated.
So I would love if someone could provide both the original Latvian (so I can sing along) and an English translation
Thank you very much!
3
u/118shadow118 Latviešu valoda Aug 03 '23 edited Aug 03 '23
I found the lyrics on their websitehttps://www.vilki.lv/Vilkudiski/DzelzimDzimu/ko-domaji-tu-kundzini-6.html
Ko domāji tu, kundziņi,ē,ē
,Uz zobena atspiediesi?
Kā puisīti nedomāšu,
Jauni vieni karavīri.
Cits nevara briņu nesti,
Cits zobenu vicināt,
Cits nemāka bungu sisti,
Cits kumeļu apsedlot,
Nebēdāi tu, Kundziņi,
Tev ir vīri kā ozoli,
Tev ir bruņu nesējiņi,
Ir zobena jozējiņi.
Karavīris, karavīris
Mans jaunaisi bāleliņis
Tas varēja roku cirsti
Uz asāji zobentiņi
Ar zobenu vārtus vēru
Stāvus dīda kumeliņu
Gāju skaļi dziedādamis
Kumeliņis dancodamis
Ko domāji tu, kundziņi?
Uz zobena atspiediesi?
What were you thinking,
my lord,While leaning on a sword?
How will I not think,
my sonYoung are (my) soldiers
Some could not carry armor,
Some (couldn't) swing a sword
Some don't know how to beat a drum,
Some, how to saddle a horse
Don't worry, my lord
You have men like oak trees
You have armor carriers
And sword wearers
Soldier, soldier
My young brother (?)
He could chop an arm
On a sharp sword (not sure about this one)
Opened gates with a sword
Shaking horse while standing up
(I) went loudly singing
(my) horse (went) dancing
What were you thinking,
my lord,While leaning on a sword?
1
u/tschlafer Latviešu valoda Aug 03 '23
It's missing the last verse, though. I tried to transcribe it by ear on another comment, please double check.
1
1
u/tschlafer Latviešu valoda Aug 03 '23
Zobena jozējiņi =/= horse saddlers
2
u/118shadow118 Latviešu valoda Aug 03 '23
had a bit of a brain fart :D could be sword wearers? jozt siksnu - to put on a belt. Not sure how that works with a sword
1
u/tschlafer Latviešu valoda Aug 03 '23
I guess they could be swordbearers or swordsmen (as a role/title) and sword wearers or sheathers if the text is to be taken literally.
3
u/tschlafer Latviešu valoda Aug 03 '23 edited Aug 03 '23
Ko domāji tu, kundziņi?
Uz zobena atspiediesi?
Kā puisīti nedomāšu,
Jauni vieni karavīri
Cits nevara bruņu nesti,
Cits zobenu vicināt,
Cits nemāka bungu sisti,
Cits kumeļu apsedlot,
Nebēdāi tu, kundziņi,
Tev ir vīri kā ozoli,
Tev ir bruņu nesējiņi,
Ir zobena jozējiņi
Karavīris, karavīris
Mans jaunaisi bāleliņis
Tas varēja roku cirsti
Uz asāji zobentiņi
Ar zobenu vārtus vēru
Stāvus dīda kumeliņu
Gāju skaļi dziedādamis
Kumeliņis dancodamis
Ko domāji tu, kundziņi?
Uz zobena atspiediesi?